《狮子王》中那句著名的“hakuna matata”早已成为一个文化符号。不过,这个意思是“别担心”的短语最近可能会给迪士尼带来一些麻烦。
来自津巴布韦的 Shelton Mpala 在 Change.org 上发起了一个请愿,称这句斯瓦西里语是非洲人民的共同财产,迪士尼注册商标的行为形同盗窃。他号召大家在请愿上签字,对迪士尼以及其他任何把不是它们发明的语言或者词汇注册成商标的行为说不。
“迪士尼不能把不是自己发明的东西拿来注册商标。”Shelton Mpala 在请愿书上写道。目前 6.9 万人在这份请愿书上签了名。
之所以在这个时候请愿,是因为迪士尼新版的《狮子王》计划在明年夏天上映。由唐纳德·格洛弗和碧昂斯等明星配音的真人版预告已经成为了史上 24 小时观看量最多的预告之一。
Shelton Mpala 在请愿书上表示,虽然很尊敬迪士尼的创作,不过把“Hakuna Matata”注册成商标纯属贪婪,不仅是对说斯瓦西里语的人的侮辱,也是对整个非洲的侮辱,希望迪士尼能够放弃这个注册商标。
斯瓦西里语是非洲使用最多的语言之一,是坦桑尼亚、肯尼亚、乌干达的官方语言,也是刚果民主共和国的国家语言之一。到底有多少人说斯瓦西里语,不同统计有不同结论,有说 6000 万人,也有说超过 1.5 亿。
1982 年,肯尼亚乐队 Them Mushrooms 在白金单曲《Jambo Bwana》中频繁唱出“Hakuna Matata”这个短语,让这个斯瓦西里词汇走红。当然,让“Hakuna Matata”在全球范围具有知名度的还是迪士尼 1994 年的动画《狮子王》。
同一年,迪士尼就为“Hakuna Matata”递交了注册商标申请,并在 2003 年获批。迪士尼因此可以售卖印有“Hakuna Matata”字样的衣鞋或者帽子。
Shelton Mpala 向 CNN 表示,他提交请愿一个更广泛的出发点是希望提醒人们注意保护非洲的遗产、文化和身份标识,防止第三方的经济剥削。
Kimani Njogu 是肯尼亚一个旨在保护文化和语言权益组织的主席。他对《卫报》表示,迪士尼的这个注册商标是不道德的:“这些北边的大公司利用了从非洲发源的文化表达、生活方式和文化产品。它们非常清楚,这是来自贫穷一端人们的表达,是他们创造并且让它走红。”在东非,印有“Hakuna Matata”字样的商品很普遍。Kimani Njogu 表示,它们无法在美国售卖是不公平的。他同时建议肯尼亚政府建立本土文化的数据库以加强保护。
这并不是迪士尼第一次卷入和文化相关的注册商标争论。2013 年,迪士尼为动画《寻梦幻游记》就短语“Día de los Muertos”(亡灵节)提出申请注册商标。这一举动激怒了美国境内的拉丁美洲社区,他们认为这是对文化的亵渎。一位墨西哥裔的美国漫画家 Lalo Alcaraz 创作了一幅亡灵状的米老鼠漫画,并附上标语“在你们的文化上打上商标”来讽刺皮克斯狰狞的野心。迪士尼最终放弃了注册商标的想法,还聘请了 Lalo Alcaraz 等人担任动画的文化顾问。
Lalo Alcaraz 如今向《华盛顿邮报》表示:“让‘Día de los Muertos’成为注册商标用于商业是错误的,让‘Hakuna Matata’成为注册商标也是错误的。”
迪士尼目前尚未对争论发表回应。
一个肯尼亚知识产权方面的律师 Liz Lenjo 对新的请愿提出了质疑。她向 CNN 表示,她不认为迪士尼存在偷盗行为,而社交网络对这个话题的推波助澜让这件事情小题大做了。
题图来自:豆瓣电影
我们做了一个壁纸应用,给你的手机加点好奇心。去 App 商店搜 好奇怪 下载吧。